選擇
片名
選擇
地區
查詢
電影排行榜
  • 台北票房榜
  • 全美票房榜
  • 預告片榜
1/2的魔法

《1/2的魔法》故事背景在現代科技已比精通魔法還方便的精靈世界,精靈、人馬、美人魚、獨角獸、小龍等魔法生物都生活在現代化社區裡,過著與你我無異的「沒有魔法的生活」。由湯姆霍蘭與克里普瑞特所配音的精靈兄弟們,很小的時後便失去了父親,但在弟弟的16歲生日這天,他收到了一個很特別的禮物- 他父親從前的魔杖以及一串魔咒,可以讓爸爸起死回生,但年久失修的魔法技能,讓施魔法時出了差錯,爸爸只剩一雙腿,於是兄弟倆踏上尋找魔法石的征途,最後能否順利讓爸爸「完璧」歸來呢? 

統計時間 : 2020-05-23~2020-05-24
1/2的魔法

《1/2的魔法》故事背景在現代科技已比精通魔法還方便的精靈世界,精靈、人馬、美人魚、獨角獸、小龍等魔法生物都生活在現代化社區裡,過著與你我無異的「沒有魔法的生活」。由湯姆霍蘭與克里普瑞特所配音的精靈兄弟們,很小的時後便失去了父親,但在弟弟的16歲生日這天,他收到了一個很特別的禮物- 他父親從前的魔杖以及一串魔咒,可以讓爸爸起死回生,但年久失修的魔法技能,讓施魔法時出了差錯,爸爸只剩一雙腿,於是兄弟倆踏上尋找魔法石的征途,最後能否順利讓爸爸「完璧」歸來呢? 

統計時間 : 2020-03-13~2020-03-15
靠北少女

★ 日本新片首周票房冠軍

★ 年度最爆笑ㄎㄧㄤ片 一解社會疫情愁悶氣氛

★ 日本新生代可愛教主 廣瀨鈴顛覆形象 首次挑戰叛逆少女

★ 廣瀨鈴 x 吉澤亮 x 堤真一 x 佐藤健 x 妻夫木聰...26 位超豪華陣容共同演出

 

女大學生七瀨(廣瀨鈴 飾)在沒啥搞頭且面臨解散的死亡金屬樂團「死魂」擔任主唱,正值叛逆期的她非常討厭父親野畑計(堤真一 飾),常在表演中一邊甩頭一邊大喊「給我去死

吧!」來發洩對父親的不滿。

 

某天,她的願望成真了,計真的死了?!原來計經營的製藥公司偶然發明了可讓人「假死 2天」的藥,為了抓出偷取公司商業機密的內奸,計試著讓自己死一次。可沒想到敵對公司謀劃讓他的遺體提早火化!

 

本該討厭父親的七瀨,如何在短短兩天的期限內,與毫無存在感的鬼魂社員松岡卓(吉澤亮飾)、變成鬼魂現身的計,聯手阻止這項陰謀並讓計起死回生呢?

統計時間 : 2020-05-27
你最近瀏覽的電影

偷拐搶騙

Snatch

上映日期:2001-02-17 片  長:01時44分 發行公司:哥倫比亞 導演: 演員:
期待度

電影已上映,不開放投票

(共0人投票)
0%
想看
滿意度

請給這部電影評分:

尚未開放網友評分

(共21人投票)
3.7
綜合評分
劇情介紹
鑽石大盜法蘭基原本應奉老闆艾維之命,將搶奪到手的一顆大鑽石從倫敦運送至紐約,但卻被一位軍火商柏瑞斯夥同一家當舖老闆們在拳擊場裏設下陷阱,利用法蘭基愛賭的天性,引誘他至賭場以搶奪鑽石。



拳擊場的老闆巴瑞克陰錯陽差也得知鑽石的消息,也加入搶奪鑽石的行列。



同時間,吉普賽青年米基(布萊德彼特飾),因汽車買賣紛爭和一位拳擊手發生衝突,米基憑著高超的打擊技巧和爆發力,一拳擊倒原本將在晚上出賽的拳擊手,拳擊經理人只好情商米基參加一場作弊的拳賽,米基卻未按照原定的計劃作弊認輸,因此遭到巴瑞克無情的報復。



為了生存,米基必須再度披掛上陣為自己和族人而戰。此時,法蘭基遠在紐約的老闆艾維也抵達倫敦並聘請一位當地兇惡的傳奇人物湯尼,尋找法蘭基和鑽石的下落。於是這群黑幫人物為了一顆價值連城的鑽石,開始展開了一場黑吃黑、怪招奇出、圈套重重、混亂又有趣的鑽石爭奪戰。



詳全文
展開劇情簡介
相關文章
共3則
網友短評
共4則
  • 網友評分:

    回應評論
    檢舉
    在Netflix觀看,跟柯恩兄弟的黑色幽默電影有幾分相似。最後總是能讓人心中感到會心一笑,劇中死了不少人都能帶點詼諧的感覺帶過,還有壞人的說話方式都很能讓人深深的吸引到劇中。推薦給喜歡此類作品的朋友
    發表人:榮漢
    發表時間:2018-10-23 01:33:41
    顯示回應(0)
    顯示更多內容
  • 網友評分:

    回應評論
    檢舉
    我印像中看的黑色幽默片,最有名的應該就算是「萬惡城市」了,所以很明顯…此類型的片,我真的看的不多,因為大部份還真的不太好懂,尤其是那種黑色幽默又夾雜著不少美式笑點的劇情,明明劇中的演員都在大笑了,但戲外的觀眾卻很難笑出來…這假如發生在電影院時更是尷尬,幸好這部「偷拐搶騙」並沒那麼難懂,而且還笑料百出,看似愚純的男主角,卻是最後拿到這顆大鑽石的人(當然美國艾維又要殺來倫敦了…),而火爆的拳擊場老闆卻是橫屍街頭,當然最俱穿針引線的吉普賽人布萊德彼特,更是演的活靈活現的一員,吉普賽語真的滿好笑的,跟英語很像,但卻始終聽不清楚,很像我們國語和廣東語的差別也~而且片中也有很多硬底子的演員,感覺就很像爆笑版的「教父」一樣,但其實我覺的片名翻譯的不怎好,有點翻譯的太正式了一點,可以恢稭地翻譯成「偷搶一籮筐」這樣就更具片中想表達的黑色幽默意了~~。
    發表人:芬達
    發表時間:2015-02-03 15:56:16
    顯示回應(0)
    顯示更多內容
  • 網友評分:

    回應評論
    檢舉
    best movie ever! 另一位 ... 看不懂英式幽默跟黑色幽默別亂說自以為懂 ...
    發表人:Sean Yang
    發表時間:2015-02-03 15:56:16
    顯示回應(0)
    顯示更多內容
  • 與本電影無關、捏造假冒、不實敘述
  • 具有廣告性質或大量重複散布
  • 相互惡意攻訐、猥褻騷擾、人身攻擊
  • 侵犯隱私權、違反智慧財產權、涉及違法情事
  • 違背善良風俗
確認送出